Zëvendëskryeministri i parë dhe ministër për Sistem Politik dhe Marrëdhënie ndërmjet Bashkësive, Artan Grubi ishte i pranishëm sot në ceremoninë solemne të ndarjes së 65 çertifikatave për përkthyesit e institucioneve shtetërore që me sukses përfunduan trajnimin e organizuar nga ana e Agjencisë për zbatimin e gjuhës për përkthim dhe lektorim në gjuhën shqipe dhe gjuhën maqedonase. Kjo ngjarje u organizua në kuadër të programit për shënimin e 20 vjetorit të Marrëveshjes së Ohrit. “Gjuha është pasuri, është kod identiifkimi. Gjuha dhe e drejta e përdorimit të saj është një nga katër shtyllat kryesore të Marrëveshjes së Ohrit dhe beteja kishte nisur që nga shpallja e pavarësisë së këtij vendi me gjenerata të tëra. Arriti të bëhet pjesë normative me marrëveshjen e Ohrit nëpërmjet ndryshimeve kushtetuese në vitin 2002, por kjo betejë për zyrtarizimin e gjuhës shqipe në RMV zgjati gati se dy dekada, me tre përpjekje të njëpasnjëshme për miratim të Ligjit për përdorimin e gjuhës duke e avancuar atë në etapa një pas një dhe gjithë kjo ka të bëjë me drojën e individëve të nxitur nga elitat politike se përdorimi i gjuhës së njërit mund të cënoj përdorimin e gjuhës së tjetrit. Sot nga kjo prespektivë, pas miratimit të Ligjit për përdorimin e gjuhës e shohim që kjo ishte vetëm nxitje dhe ndjellje e frikës dhe propagandë për qëllime të politikës ditore, për arsye se me miratimin e Ligjit për përdorimin e gjuhës, as nuk u shpërnda Republika e Maqedonisë së Veriut, as nuk u federalizua e nuk humbi asnjë njeri, por përfituan qytetarët dhe shteti, se sa më lojal të jetë shteti ndaj komunitetit dhe e kundërta dhe sot ne shqiptarët dhe të tjerët jemi më lojal ndaj shtetit.” – deklaroi Grubi në fjalimin e tij me rastin e kësaj ngjarje. Grubi poashtu ka shprehur mirënjohje ndaj punës së agjencisë dhe drejtorit Ylber Sela, në veçanti për organizimin e këtyre trajnimeve si iniciativa të dobishme dhe të nevojshme institucionale.